Tagságok

Fordítóipari eszközök

Minősítések

Munkanyelvek

Európai nyelvek
-------------------------------------
Közel-keleti nyelvek
-------------------------------------
Távol-keleti nyelvek
-------------------------------------
Egyéb nyelvek
-------------------------------------

Turris Babel Fordítóiroda - Cégbemutató

Szakfordítás professzionális szinten

A Turris Babel Magyarország egyik vezető fordítóirodája. Évtizedes tapasztalattal rendelkezünk a szakfordítás, tolmácsolás, sőt, a nyelvoktatás területén is. Küldetésünknek érezzük azt, hogy a magyar és külföldi cégeket segítsük a többnyelvűvé válás útján, ennek érdekében pedig kizárólag elkötelezett, a nyelvet kiválóan ismerő szakemberekkel dolgozunk.

Ha a Turris Babel fordítóirodát választja, többszörösen ellenőrzött, anyanyelvi lektor által is megvizsgált szöveget kap. Annak érdekében, hogy a legpontosabb munkát nyújthassuk át Önnek, munkatársaink csapatban dolgoznak, folyamatosan segítve egymást a folyamat során.

Mitől más a nálunk készült szakfordítás?

Sok fordítóiroda úgy gondolja, hogy az egyszerűbb feladatokat a kevésbé felkészült fordítók is el tudják látni. Sok helyen úgy igyekeznek a munka gyorsaságát biztosítani, hogy kihagyják a dokumentum ellenőrzését, nem fordítanak figyelmet arra, hogy a fordítások nem csak nyelvileg, de szakmailag is helyesek legyenek.

Nálunk ez nem fordulhat elő. A csapatunkban dolgozó tolmácsok és fordítók:

  • fordító- és/vagy tolmácsdiplomával rendelkeznek,
  • az írott és beszélt nyelvet is tökéletesen ismerik,
  • legalább 5 éves tapasztalattal rendelkeznek fordítás és tolmácsolás terén,
  • legalább egy területen szakképesítéssel is alátámasztott tapasztalattal rendelkeznek – így biztosítva, hogy az általuk készített fordítás szakmailag is tökéletes legyen,
  • visszakövethető referenciákat tudnak felmutatni az általuk képviselt szakterületen.

Hogyan dolgozunk?

Fordítást végző kollégáink folyamatosan kapcsolatban állnak projektvezetőinkkel, akik ellenőrzik és irányítják a munkájukat. Irodánkban, illetve kollégáinknál a fordításhoz, lektoráláshoz többféle szakirodalom, szótár, glosszárium áll rendelkezésre – így biztosítjuk a lehető legfrissebb, legprecízebb nyelvi átültetést.

A fordítók munkáját a szöveg elkészülte után a projektvezetők ellenőrzik, majd anyanyelvi lektoraink is véleményezik, szükség esetén pontosítják azt. Ezek után újabb ellenőrzés következik: ez garantálja, hogy a fordítás tökéletesen illeszkedjen a megrendelt formátumhoz nyelvi és stilisztikai értelemben is.

Tolmácsolás gördülékenyen, pontosan

Amikor cégeknek, nagyobb szervezeteknek van szükségük tolmácsolásra, gyakran előfordul, hogy a tolmácsirodák kevésbé tapasztalt kollégáikat közvetítenek ki a feladatra. Gyakori tévhit, hogy ezekben a körökben tulajdonképpen csak közvetítésre van szükség, a folyékony szinkrontolmácsolásnak pedig csak a konferenciákon, nagyobb rendezvényeken van jelentősége.

Mi nem osztjuk ezt a nézetet. Szerintünk a jó tolmács észrevétlenül, gyorsan és gördülékenyen dolgozik, szinte olyan gyorsasággal képes átadni a két fél mondanivalóját, mintha az ő közvetítése nélkül beszélgetnének. Számunkra kiemelten fontos, hogy a tolmácsolásban is szakmailag korrekt, precíz megoldást tudjunk kínálni megbízóinknak – mindezt udvariasan, diszkréten és maximálisan megbízhatóan.

Nyelvoktatás vállalatok részére

Tapasztalataink azt mutatják, hogy az igazán hatékony munkához elengedhetetlen az, hogy az alkalmazottak is ismerjék egymás, vagy partnereik nyelvét. A hozzánk forduló cégek nemzetközi hatékonyságát tehát azzal is igyekszünk segíteni, hogy kihelyezett nyelvtanfolyamokat tartunk a számukra.

Tanfolyamaink pontos anyagát, a haladás ütemét és a tanulás célját megrendelőink igényei határozzák meg. Mi kreatív, szuggesztív tanítási módszerekkel, a hallgatók előzetes tudásának és igényeinek teljes figyelembevételével, és folyamatos, személyes értékeléssel járulunk hozzá a közös sikerhez.

A tolmácsoláson és fordításon túl

A tökéletes fordítás megalkotása önmagában még nem garantálja a sikert. A nagyobb mennyiségű, ismeretlen nyelvű szöveg feldolgozása, ellenőrzése sokszor nehéz feladat. Szolgáltatási körünket éppen ezért úgy alakítottuk ki, hogy ne csupán a szöveg átültetésével, hanem gondozásával is segíteni tudjuk ügyfeleink munkáját.

Fordítóirodánk vállalja hanganyagok átírását, legépelését, de ránk bízhatja a szöveg szerkesztését, tördelését – sőt, akár a nyomdai előkészítési munkálatokat is. Az általunk használt, adásminőséget biztosító stúdióban az adott anyanyelvet beszélő kollégáink vállalják dokumentumfilmek, bemutatók hangalámondását, de szívesen elvégezzük filmek, forgatókönyvek korrektúrázást, fordítását is.

 

REFERENCIÁINKBÓL