会员身份

工具

质量

工作语言

欧洲语言
-------------------------------------
中东语言
-------------------------------------
东亚语言
-------------------------------------
其他语言
-------------------------------------

专业领域


法律翻译

使用统一、公司特定的术语对法律翻译而言至关重要。 我们这一类别的服务包括合同、协议和官方文件翻译。相关工作流程由校对人员持续监控,以确保最高的准确度和专业性。 由于工作的性质,保密是不言而喻的。尽管如此,我们还可应要求与客户签订独立的保密协议。

经济和财会翻译

对于财会和经济翻译,我们强调必须由专业译员负责。 进行翻译和校对的人员都必须具备相关专业背景。 该类别服务包括财务分析、公司记录、经济预测、业务计划、会计文章和通知等的翻译。

自然科学翻译

该类别的文件包括数学、生物、物理、医疗、制药、化学以及相关科学文件。 科学文章、医疗发现、论文以及类似文件均要求使用特定和一致的术语。 为此,我们使用翻译辅助软件和经客户预先认可的术语,以尽量减少瑕疵。 为确保最佳的翻译成果,我们选择具有适当教育背景的校对人员。

 

技术翻译

对于技术文件,在选择相关术语时必须考虑目标群体。 一致性同样极为重要,这意味着必须使用翻译辅助程序和客户特定的术语。 该类别包括所有技术描述、手册、指南、目录和说明小册子。

企业图像和软件本地化

本地化是翻译行业中相对较新的领域。 它是指根据特定国家、市场和业务分支的情况在语言、内容和外观方面调整企业、产品和服务的特定图像,因此极为重要。

除图像本地化外,它还指 IT 应用程序的翻译。 在此过程中,应使用专用工具和集中式术语数据库,以实现更精确的工作和多站点翻译。